နိုင္ငံတကာနွင့္ ျပည္တြင္းသတင္း၊ နည္းပညာ၊ ေဆာ့ဝဲလ္ႏွင့္ ဗဟုသုတမ်ား

အားေပးၾကတဲ့မိတ္ေဆြမ်ား

Showing posts with label ႐ုပ္ရွင္မိတ္ဆက္. Show all posts
Showing posts with label ႐ုပ္ရွင္မိတ္ဆက္. Show all posts

Sunday, July 31, 2016

ျမန္မာ ခ်စ္ၾကည္ရင္းႏွီးမႈရဲ႕ သေကၤတ ဗမာ့ေစာင္း



ဗမာ့ေစာင္း ႐ုပ္ရွင္ ပိုစတာ

ျမန္မာ - ဂ်ပန္ ခ်စ္ၾကည္ ရင္းႏွီးမႈကို ေဖာ္ေဆာင္တဲ့ ဂ်ာနယ္ေက်ာ္ မမေလးရဲ႕ ေသြး ၀တၳဳ၊ ရဲျမလြင္ရဲ႕ ေသမင္းႏွင့္ လက္တကမ္း အလို (ဂ်ပန္ ဘာသာျပန္) အပါ အ၀င္ စာေပ အေတာ္ မ်ားမ်ား ရွိပါတယ္။ သို႔ေပမယ့္ ႐ုပ္ရွင္ကား အေနနဲ႔ အလြန္ နည္းပါတယ္။ မၾကာေသးခင္ ႏွစ္မ်ားက ဂ်ပန္၊ ျမန္မာ ပူးေပါင္းၿပီး ေသြး ၀တၳဳကို ႐ုပ္ရွင္ အျဖစ္ အသက္သြင္း ဖန္တီး ထားေပမယ့္ ယေန႔ အထိ ျပသခြင့္ မရေသးပါဘူး။

ဂ်ပန္ စာေရး ဆရာႀကီး “မီခ်ီယို တာကဲရာမ ( Michio Takeyama)” ေရးတဲ့ Natto Wada ဆိုတဲ့ စာအုပ္ ကလည္း ဂ်ပန္ျမန္မာ ခ်စ္ၾကည္ ရင္းႏွီးမႈကို ထင္ဟပ္ျပ ထားပါတယ္။ အဲဒီ စာအုပ္ကို ဒါ႐ိုက္တာ “ကြန္အိခ်ိကာ၀ါ (Kon Ichikawa)” က ျမန္မာ ေအ၀မ္း ႐ုပ္ရွင္ ကုမၸဏီရဲ႕ အကူအညီနဲ႔ ဗမာ့ေစာင္း (Biruma no tategoto) အဂၤလိပ္လို The Burmese Harp လို႔ အမည္ေပးၿပီး ၁၉၅၆ ခုႏွစ္က ႐ုပ္ရွင္ အျဖစ္ ႐ိုက္ကူး ခဲ့ပါတယ္။



သ႐ုပ္ေဆာင္ေတြ ကေတာ့ ရီတာ႐ို မိကုနိ (Rentarō Mikuni)၊ ႐ႈိဂ်ိယာဆူအိ (Shôji Yasui)၊ ဂ်န္ဟာမာမူရာ (Jun Hamamura) တို႔ ဦးေဆာင္ ပါ၀င္ထား ပါတယ္။ အဲဒီ ဇာတ္ကားကို မုဒံုၿမိဳ႕နယ္မွာ အေျခခံၿပီး ႐ိုက္ကူး ခဲ့တာပါ။ ျမန္မာနဲ႔ ဂ်ပန္တို႔ရဲ႕ စ႐ိုက္ လကၡဏာကို ေပါင္းစပ္ႏွီးႏြယ္ ဖန္တီး တင္ျပထားတဲ့ ဗမာ့ေစာင္း ႐ုပ္ရွင္ဟာ စစ္ရဲ႕ အနိ႒ာ႐ံုနဲ႔ လူသားရဲ႕ ဂုဏ္သိကၡာကို ေဖာ္လွစ္ျပတဲ့ ႐ုပ္ရွင္ ဇာတ္ကား ျဖစ္ပါတယ္။

ျမန္မာျပည္နဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး တျခားေသာ တုိင္းျပည္ေတြက ႐ုပ္ရွင္အႏုပညာနဲ႔ ပံုေဖာ္႐ုိက္ကူး မွတ္တမ္း တင္တာေတြကုိ ဂုဏ္ယူမိသလို၊ သူတို႔ ဖန္တီးတဲ့ အႏုပညာ အေပၚမွာလည္း စူးစမ္းခ်င္စိတ္ ျဖစ္မိပါတယ္။ “ငါတို႔ ဗမာေတြ အေပၚ သူတို႔ ဘယ္လုိ ထင္သဲ၊ ဘယ္လို ျမင္သလဲ၊ ဘယ္လုိ တင္ျပထား သလဲ” ေပါ့။

အခု ဒီဇာတ္ကားကို မသိမမီွ လုိက္တဲ့ မ်ဳိးဆက္ေတြ အတြက္ ဗဟုသုတရေစဖို႔ ရည္ရြယ္ တင္ျပ လိုက္ပါတယ္။

“ဟုိးအေ၀းက တိမ္တိုက္ေတြၾကား၀ယ္၊ ဟိမ၀ႏၲာ ေတာင္တန္းႀကီးနဲ႔ ႏွင္းကေလးေတြ ျဖဴေဖြးေနတယ္၊ ႏွင္းေတြ ေပ်ာ္လို႔ ေရေတြ စီးလာရင္ကြယ္၊ ငါတုိ႔ကိုယ္ကို ေရခ်ဳိး သန္႔စင္မယ္၊ ဟုိအေ၀းက တေနရာ၀ယ္၊ မင္းရဲ႕ ႏွလံုးသားက ပုန္းေအာင္းေနတယ္၊ ေအးစက္တဲ့ ေရေတြ စီးလာ ရင္ကြယ္၊ ေမာင့္အသည္းႏွလံုးကို ေဆးေၾကာ လုိက္ပါ့မယ္”



“အခု ဒီကေနၿပီးေတာ့ ဟိမ၀ႏၲာဆုိတဲ့ ေတာင္တန္းႀကီးကုိ ခင္ဗ်ားျမင္ရလုိ႔လား” ဆုိေတာ့ ဆံပင္ေတြ ဖြာလန္ႀကဲၿပီး မုတ္ဆိတ္ေတြ ေဖြးေဖြးျဖဴေနတဲ့ ဗမာ အဘုိးအုိ ရြာသူႀကီးက သီဆိုေဖ်ာ္ေျဖေနတဲ့ သီခ်င္းကို ရပ္လိုက္ၿပီး “ဘယ္ကလာ ဒီကေန ျမင္ရမွာလဲ မာစတာရယ္၊ ရြာထဲမွာ ဟိမႏၲာေတာင္တန္းကို ျမင္ဖူးတဲ့သူလည္း တေယာက္မွ မရွိပါဘူး၊ ငယ္ငယ္တုန္းက နားေထာင္ဖူးတဲ့ တရားစာေတြ၊ ပံုျပင္ေတြထဲမွာ ၾကားဖူးတာပါ” လုိ႔ ရွင္းျပေတာ့မွ ဂ်ပန္ စစ္ဗိုလ္က “ေၾသာ္ … ဒီလုိပါလား” တဲ့။

ဒီလုိနဲ႔ ကခုန္ေပ်ာ္ျမဴးေနတဲ့ သူေတြ (ဗမာေတြ) တေယာက္ၿပီး တေယာက္ ဖ်တ္ကနဲ ဖ်တ္ကနဲ ေပ်ာက္ေပ်ာက္ သြားၾကတယ္။ ေနာက္ဆံုး လမ္းျပေပးခဲ့တဲ့ စကားျပန္ အဘုိးႀကီးပါ မရွိေတာ့ဘူး။ အိမ္တံခါးေတြ လံုေအာင္ပိတ္ၿပီး ေနလုိက္ၾကေတာ့ ဂ်ပန္တပ္စုကေလးဟာ ေပ်ာ္ရႊင္ေနတာေတြ ေပ်ာက္ၿပီး အထိတ္တလန္႔ ျဖစ္လာတယ္။

လွ်ဳိေျမွာင္ ေက်ာက္နံရံႀကီးရဲ႕ ကမ္းပါးကေန ခက္ခက္ခဲခဲ စိတ္ပ်က္အားေလ်ာ့စြာ သြားေနၾကရတဲ့ ဂ်ပန္တပ္စုေလးရဲ႕ ပံုရိပ္နဲ႔ ႐ုပ္ရွင္ကုိ စတင္ပါတယ္။ ေရွ႕ခရီးဆက္ဖုိ႔ အတြက္ အႏၲရာယ္ ရွိ၊ မရွိကုိ သိလုိၾကတဲ့အခါ ဗမာ႐ုပ္ေပါက္ၿပီး၊ အၿမဲ ေစာင္းတီးကာ သီခ်င္းဆုိေနေလ့ရွိတဲ့ ဂ်ပန္စစ္သား “မီဇူရွီးမား” ကုိ ေရွ႕ေျပးကင္းေထာက္ အျဖစ္လႊတ္ၾကရတယ္။ ဂ်ပန္ စစ္ယူနီေဖာင္းကို ခၽြတ္၊ ဗမာပုဆုိးနဲ႔ အကႌ်ကို ၀တ္ကာ ေစာင္းကို ပုိက္ၿပီး “က်ေနာ္ ဗီယက္မာ လူေမ်ာပါ (က်ေနာ္ ဗမာလူမ်ဳိးပါ) ခင္ဗ်ား” ဆိုတဲ့ စကားကုိ အတတ္ႏုိင္ဆံုး ပီသေအာင္ ေျပာၿပီး ေတာထဲကုိ ေျပး၀င္ေပ်ာက္ကြယ္ သြားရေလ့ ရွိတယ္။

ဂ်ပန္တပ္ဂိတ္နဲ႔ မလွမ္းမကမ္း ေတာတြင္း တေနရာကေန ေစာင္းကုိ ခပ္က်ယ္က်ယ္ေလး တီးျပရတယ္၊ အႏၲရာယ္ ကင္းရွင္းတယ္ ဆုိရင္ “ရန္သူ မရွိဘူး၊ ေအးေဆးပဲ ခ်ီတက္ခဲ့ၾကေတာ့” ဆိုတဲ့ တီးလံုးဂီတ သေကၤတကို တီးျပရတယ္၊ ဒီလုိနဲ႔ ဗုဒၶဘာသာ၀င္ေတြ ေနထုိင္တဲ့ ရြာတရြာကို ေရာက္လာခဲ့ၾကရတယ္။

အခု ဒီရြာမွာ ထိတ္လန္႔ေနရၿပီ။ ဘာျပဳလို႔လဲ ဆုိေတာ့ ဒီလုိအျဖစ္မ်ဳိး ႀကံဳတုိင္း ရန္သူက၀ိုင္းၿပီး တုိက္ခုိက္ျခင္းခံရေလ့ ရွိတာေၾကာင့္ပါ။ ဟန္ကိုယ္ဖို႔ ဆိုတဲ့ ဗမာစကားလုိ သူတုိ႔ဟာ မႈန္၀ါး၀ါးလေရာင္ေအာင္မွာ လက္နက္ေတြကို အသင့္ အေနအထားနဲ႔ ျပင္ဆင္ထားရင္း သီခ်င္းဆုိၾကတယ္။



သူတို႔ နားစြင့္ေနတုန္းမွာပဲ ေတာတန္းထဲက အဂၤလိပ္စစ္သားေတြဆီက သူတို႔ ဂ်ပန္ေတြ သီဆုိေနက် သီခ်င္းကို (မိဘေဆြမ်ဳိးေတြကို လြမ္းတဲ့ သီခ်င္းကို) အဂၤလိပ္လုိ လုိက္ဆုိေနၾကတဲ့ အသံ ၾကားလုိက္ရေတာ့ သူတို႔ဂ်ပန္ေတြပါ ေရာၿပီး လုိက္ဆုိၾကေတာ့တယ္။ အဲ့ဒီ ညမွာပဲ လြန္ခဲ့တဲ့ ၃ ရက္ေလာက္က ကမာၻစစ္ႀကီး ၿပီးဆံုး သြားခဲ့တယ္ ဆုိတာကို သူတို႔ သိလုိက္ရတယ္။

အေျခအေနက တမ်ဳိးေျပာင္းသြားၿပီ၊ သူတို႔ တပ္စုကေလး လက္နက္ခ်လုိက္ၾကတယ္၊ အုပ္ခ်ဳပ္သူ ဂ်ပန္စစ္ဗိုလ္က ဂ်ပန္ရဲေဘာ္ေတြကို “ကဲ … ရဲေဘာ္တို႔ ငါတုိ႔ အားလံုး လက္နက္ခ်လုိက္ရၿပီ၊ ဒီအေၾကာင္းေတြကုိ ဘယ္လုိ စဥ္းစား ေတြးေတာၿပီး ဘယ္လုိ ေျဖသိမ့္ရမယ္ ဆုိတာ ငါလည္း မသိဘူး။ အခုက စၿပီး ေရွ႕ေလွ်ာက္ဘာေတြ ျဖစ္လာဦး မလဲ ဆုိတာလည္း မသိႏိုင္ဘူး၊ ငါတို႔ေတြကို ဘယ္အထိ ေခၚသြားၾကမယ္၊ ဘာေတြ လုပ္ၾကမယ္ ဆုိတာလဲ မသိရတဲ့ အျပင္ ငါတို႔ကုိ အသက္ရွင္ခြင့္ ဆက္ေပးထားဦးမွာလား၊ မေပးဘူးလား ဆုိတာလည္း ခန္႔မွန္းလုိ႔ မရဘူး၊ ေလယာဥ္ေပၚကေန ႀကဲခ်လုိက္တဲ့ ေက်ညာစာတမ္းေတြ၊ သတင္းစာေတြ အရ ငါတုိ႔ဂ်ပန္ျပည္ဟာ ေလေၾကာင္းက ဗံုးႀကဲတုိက္ခုိက္တာကုိ ခံရၿပီး၊ ေနရာအႏွံ႔ မီးေလာင္ကၽြမ္း ခံရတယ္၊ လူေတြအမ်ားႀကီး ေသေၾကရၿပီး အမ်ားႀကီး ဒဏ္ရာအနာတရေတြ ျဖစ္ၾက ရတယ္၊ ငါတုိ႔ ဂ်ပန္လူမ်ဳိးေတြ ငတ္မြတ္ေခါင္းပါးတဲ့ အငတ္ေဘး ဆုိက္တာကိုလည္း ႀကံဳေနၾကရတယ္ လုိ႔” ေျပာတယ္၊ စကားဆံုးေတာ့ ဂ်ပန္စစ္သားေတြ ၀မ္းနည္းပူေဆြးစြာနဲ႔ ငုိေၾကြးၾကတယ္။

ေနာက္ေတာ့ သူတုိ႔ ထင္ထားသလုိ မဟုတ္ဘဲ အဂၤလိပ္စစ္တပ္က အက်ယ္ခ်ဳပ္သာ ခ်ထားၿပီး ေကာင္းမြန္စြာနဲ႔ တန္းတူထားကာ ဆက္ဆံတဲ့အတြက္ သူတုိ႔ စိတ္သက္သာရာရခဲ့ၾကတယ္။ တံတားေဆာက္ လမ္းျပင္တာက လြဲလုိ႔ သူတုိ႔အတြက္ ဆုိး၀ါးတာ မရွိပါဘူး၊ ဒီလုိ အေျခအေနေၾကာင့္ ဂ်ပန္စစ္ဗိုလ္က ေျမပံုအညႊန္းအရ အျခား တေနရာေတြမွာ ရိွေနၾကေသးတဲ့ ဂ်ပန္တပ္စုေတြ အတြက္ စုိးရိမ္ပူပန္မႈ ျဖစ္လာတယ္။

ခုလိုအေျခအေန ေရာက္မွေတာ့ ဂ်ပန္စစ္သားဘယ္သူ တဦးတေယာက္ကိုမွ မေသေစခ်င္ဘူး။ အဆံုးရံႈး မခံလုိဘူး၊ သူတုိ႔ကို ညွိႏႈိင္း ေျပာဆုိၿပီး မိမိတို႔ အုပ္စုလုိပဲ လက္နက္ခ်ဖို႔ ေဖ်ာင္းဖ်ခ်င္တဲ့ အေၾကာင္း အဂၤလိပ္ စစ္ဗိုလ္ကို ေျပာေတာ့ ခြင့္ျပဳခ်က္ ရတယ္။ ဒီေတာ့ အဲ့ဒီေနရာေတြကုိ သြားဖို႔ သင့္ေတာ္တဲ့သူကို ၾကည့္လိုက္ေတာ့ “မီဇူးရွိးမား” ကိုပဲ ေတြးရတယ္၊ မီးဇူးရွီးမားက ေပးလာတဲ့ တာ၀န္အတုိင္း သြားမယ္လုိ႔ လက္ခံ သေဘာတူလုိက္တယ္၊ မီးဇူးရွီးမားက ျငင္းဆန္ခဲ့ရင္ ဂ်ပန္စစ္ဗိုလ္ဟာ ကိုယ္တုိင္သြားဖုိ႔ ဆံုးျဖတ္ထားတာပါ။

တေယာက္နဲ႔ တေယာက္ အျပန္အလွန္ အေလးျပဳၿပီး ေစာင္းကုိလြယ္ကာ ျမန္မာလူမ်ဳိးတဦးလို ျမန္မာ၀တ္စံုနဲ႔ အဂၤလိပ္စစ္ဗုိလ္ကို ေခၚေဆာင္ကာ ထြက္ခြာသြားပါတယ္။ ဟုိေရာက္ေတာ့ ပုန္းေအာင္းေနတဲ့ ဂ်ပန္တပ္စုေတြက မီဇူရိွးမားရဲ႕ စကားကို နားမ၀င္ လက္မခံၾကတဲ့ အျပင္ မီဇူရွီးမားကိုပါ ဂ်ပန္လုိ႔ မထင္ဘဲ ျမန္မာသူလွ်ဳိ တေယာက္လို႔ စြပ္စြဲၾကတယ္။

အဲ့ဒီမွာတင္ ထုိးၾကႀကိတ္ၾကနဲ႔ ျဖစ္ကုန္တယ္၊ အဲ့ဒီအခ်ိန္မွာပဲ သတ္မွတ္နာရီ ေက်ာ္လြန္တဲ့ အတြက္ေၾကာင့္ အဂၤလိပ္ စစ္တပ္က တုိက္ခုိက္လုိ႔ အတံုးအရံုး က်ဆံုးကုန္ပါတယ္။

မီဇူးရွိးမားလည္း က်ည္ဆံထိမွန္ၿပီး ေတာင္ၾကား တေနရာ ေက်ာက္ကြဲတာေတြ ၾကားမွာ ေမ့ေျမာေနတာကို ျမန္မာဘုန္းေတာ္ႀကီး တပါးက ကယ္တင္ ေစာင့္ေရွာက္ ကာ ေဆး၀ါး ကုသေပးလုိ႔ အသက္ ခ်မ္းသာရာ ရၿပီး သူလည္း သေဘာက်ကာ ေခါင္းတံုးရိတ္ၿပီး သကၤန္း ၀တ္လုိက္ ပါတယ္။

သစ္ခုတ္ သမားတဦး လႉတဲ့ ၾကက္တူေရြးေလးကို ပုခံုးေပၚတင္ၿပီး ေသဆံုး ခဲ့ၾကတဲ့ ဂ်ပန္စစ္သားေတြရဲ႕ အေလာင္းေတြကုိ မီးရႈိ႕ရင္း၊ ေျမျမွဳပ္ရင္း ေလွ်ာက္ သြားေန ပါတယ္။ လႊတ္လိုက္ မိတဲ့ ဂ်ပန္စစ္ဗိုလ္မွာလည္း သူ႔ရဲ႕ ဂ်ပန္ရဲေဘာ္ေတြနဲ႔ အတူ စိတ္လက္ မခ်မ္းသာစြာနဲ႔ ေန႔စဥ္ေန႔တုိင္း မီဇူရွိးမား တေယာက္ ေစာင္းကုိ ပုိက္ကာ ဘြားကနဲ ျပန္ေရာက္လာႏုိး ေရာက္လာႏိုးနဲ႔ ေမွ်ာ္လင့္ေန ၾကပါတယ္။

သကၤန္း၀တ္ထားတဲ့ မီဇူးရွီးမားဟာ သူ႔ရဲ႕ အုပ္ခ်ဳပ္သူ ဂ်ပန္စစ္ဗိုလ္ကုိ ေပးဖို႔ တေန႔တေန႔ စာေတြပဲ ေရးေနပါတယ္။ တေန႔မွာေတာ့ စစ္သံုးပန္း အျဖစ္ အခ်ဳပ္ခံထားရတဲ့ ဂ်ပန္စစ္သားေတြကုိ သေဘၤာနဲ႔ တင္ၿပီး အမိ တုိင္းျပည္ ျပန္ပို႔မယ့္ အစီအစဥ္ ျဖစ္ေပၚ လာပါတယ္။

သူတုိ႔ေတြ ပင္လယ္ကူး သေဘၤာႀကီးေပၚ တက္ခါနီးမွာ ဂ်ပန္လုိ ေျပာတတ္တဲ့ ဗမာေစ်းသည္ အဖြားႀကီးဆီက တဆင့္ စာအိတ္ရွည္ႀကီး ႏွစ္လံုးေရာက္လာပါတယ္။ သေဘၤာထြက္လို႔ လူစုတဲ့ အခါမွာ ဂ်ပန္စစ္ဗိုလ္က ေဖာက္ဖတ္ျပ လိုက္တယ္။

“က်ေနာ့္အဖို႔ေတာ့ ဂ်ပန္ျပည္ကုိ ျပန္မလုိက္ႏိုင္ေတာ့ပါဘူး၊ ခင္ဗ်ားတုိ႔ လမ္းမွာ ဖ်က္ကနဲ ျမင္လုိက္ရတဲ့ ရဟန္း တပါးဟာ က်ေနာ္ မီဇူးရွီးမားပါပဲ၊ ရဟန္း၀တ္နဲ႔ ဗမာျပည္ရဲ႕ ေနရာ အႏွံ႔အျပားမွာ ျပန္႔က်ဲေနတဲ့ ဂ်ပန္စစ္သား အေလာင္းေတြ၊ အ႐ိုးေတြကုိ မီးသၿဂႋဳဟ္ ရဦးမယ္၊ ခင္ဗ်ားတို႔ စဥ္းစားၾကည့္ပါ။ ေထာင္သာင္းမက မ်ားလွတဲ့ ဂ်ပန္ လူငယ္ေတြကို အတင္း အဓမၼ စုေဆာင္းၿပီး စစ္ထဲကုိ သြင္းခဲ့ၾကတယ္၊ ၿပီးေတာ့ စစ္ရံႈး ဘ၀နဲ႔ သူတို႔ အသတ္ ခံရတယ္၊ သူတို႔ အေလာင္းေတြကို ေခြးစားစား က်ီးထုိးထိုး ဒီအတုိင္း ပစ္ထား ခဲ့ၾကတယ္၊ ဘယ္ေလာက္ ရင္နာဖို႔ ေကာင္းလုိက္ သလဲ၊ ဒါေတြကိုက်ေနာ္ ဒီအတုိင္း ပစ္မထားႏုိင္ဘူး၊ တခုခု မလုပ္မခ်င္း က်ေနာ္ရဲ႕ ေျခေထာက္ ေတြကို ဒီေျမေပၚက ခြာလို႔ ရမွာ မဟုတ္ဘူး၊ ဗမာ့ေျမေပၚမွာ ေသြးသံ ရဲရဲေတြက ေနာက္ဆံုးေတာ့ ေက်ာက္အျဖစ္ က်န္ရစ္ ခဲ့လိမ့္မယ္။ အားလံုးကို ခ်စ္တဲ့ မီးဇူရွီးမား ရဟန္း” တဲ့။

သေဘၤာႀကီးကေတာ့ တေရြ႕ေရြ႕။

Burmese Harp (ビルマの竪琴)Part-1


Burmese Harp (ビルマの竪琴)Part-2


From : ဧရာ၀တီ by Hsu Wai Linn

Originally published at -http://burma.irrawaddy.com/lifestyle/2016/07/31/119384.html

Read More »

Monday, July 25, 2016

ေသြးမ်က္ရည္၊ ခ်ိဳၿမိန္ခ်စ္ျခင္းနဲ႔ ဓားစာခံျဖစ္ သြားရတဲ့ ႏွလံုးသား


The Land of Blood and Honey ဇာတ္ကား အေခြ ကာဗာ


ေသြးမ်က္ရည္နဲ႔ ခ်ိဳၿမိန္ ခ်စ္ျခင္းတို႔ နယ္ေျမလို႔ အဓိပၸာယ္ ရတဲ့ (The Land of Blood And Honey) ဇာတ္ကားဟာ ေဘာ့စနီးယားက ပန္းခ်ီ ဆရာမေလး အဂ်လာ (Ajla) ရဲ႕ ေၾကကြဲ ဖြယ္ရာ ဘ၀ ဇာတ္သိမ္း သြားရပံု အေၾကာင္းကို ကမာၻေက်ာ္ မင္းသမီး အင္ဂ်လီနာ ဂ်ဳိလီက ဒါ႐ိုက္တာ လုပ္ၿပီး ႐ိုက္ကူး ခဲ့တာ ျဖစ္ပါတယ္။

ဂ်ိဳလီဟာ ၂၀၀၇ ခုႏွစ္က A Place in Time ႐ုပ္ရွင္မွာ ပထမဆံုး ဒါ႐ိုက္တာ လုပ္ခဲ့ၿပီး ဒီကားက ဒုတိယ ေျမာက္ ဇာတ္ကားပါ။ ဂ်ိဳလီဟာ ၂၀၁၄ ခုႏွစ္မွာ Unbroken ဇာတ္ကား၊ ၂၀၁၅ ခုႏွစ္မွာ By the Sea ဇာတ္ကားေတြ ကိုလည္း ဒါ႐ိုက္တာ လုပ္ၿပီး ႐ိုက္ကူး တင္ျပခဲ့ ပါေသးတယ္။

၁၉၉၁ ခုႏွစ္ကေန ၁၉၉၅ ခုႏွစ္ အထိ ျဖစ္ပြားခဲ့တဲ့ ေဘာ့စနီးယား စစ္ပြဲႀကီးအတြင္း ကိုယ္တုိင္ ေရာက္ရွိသြားသလို ၾကည့္ရ ျမင္ရေတာ့ ရင္သပ္႐ႈေမာ ပါးစပ္ အေဟာင္း သားနဲ႔ ထိတ္လန္႔မႈ၊ တုန္လႈပ္မႈ၊ ေၾကာက္ရြံ႕မႈေတြနဲ႔ ေၾကကြဲမႈေတြ ကုိလည္း ဇာတ္ကားကို ၾကည့္ရင္း ခံစား ရပါတယ္။ ၿပီးေတာ့ ဘာသာေရး မလိုမုန္းတီးမႈ၊ သတ္ျဖတ္ အႏိုင္က်င့္မႈေတြ ဟာ ယဥ္ေက်းပါတယ္ ဆိုတဲ့ လူ႔အဖြဲ႔အစည္းရဲ႕ အေမွာင္ဘက္ထဲက ႐ိုင္းစိုင္းမႈေတြ ျဖစ္တယ္ဆိုတာ မီးေမာင္း ထိုးျပေနပါတယ္။

၁၉၉၁ ခုႏွစ္ ကစၿပီး ယူဂုိစလားဗီးယား ႏိုင္ငံေဟာင္းထဲက ေဘာ့စနီးယား၊ ဆာဗီးယား၊ ခ႐ိုေအးရွားဆိုတဲ့ ဘာသာမတူ ကြဲျပားတဲ့ လူမ်ုိးစု ႏုိင္ငံသံုးခုဟာ ပဋိပကၡ စစ္မက္ ျဖစ္ပြားၾကပါတယ္။ လူမ်ဳိးေရး မုန္းတီးမႈ ပဋိပကၡေတြ မၿငိမ္းႏိုင္ေအာင္ ျဖစ္ခဲ့ၾကတယ္။ အျပစ္ရွိသူေရာ အျပစ္မရွိသူေရာ ၁ သိန္းေက်ာ္ ေသဆံုးသြားခဲ့ရၿပီး၊ မိန္းမေပါင္း ေသာင္းခ်ီၿပီး အဓမၼျပဳက်င့္ခံရမႈေတြ ျဖစ္ပြားတဲ့ စစ္ပြဲ ျဖစ္ပါတယ္။

ဒီအျဖစ္အပ်က္ကို ဟန္ေဂရီ ႏိုင္ငံမွာ ဆက္တင္ေတြေဆာက္ၿပီး အစားထုိး ႐ိုက္ကူးခဲ့တာ ျဖစ္ပါတယ္။ အင္ဂ်လီနာဂ်ဳိလီဟာ စစ္ရဲ႕ အနိ႒ာ႐ံုနဲ႔ ရက္စက္မႈေတြကို ပီျပင္ေအာင္ ႐ိုက္ကူးတင္ျပ ႏိုင္ျခင္းပဲ ျဖစ္ပါတယ္။

ေဒသသံုး ဘာသာစကားကုိ သံုးၿပီး၊ ေဘာ့စနီးယား၊ ခ႐ိုေအးရွားနဲ႔ ဆာဗီးယား လူမ်ဳိးေတြကိုပဲ ျပန္သ႐ုပ္ေဆာင္ခုိင္းခဲ့ပါ တယ္။ အဓိက ဇာတ္ေကာင္ႏွစ္ဦး ျဖစ္တဲ့ ဆာဗီယားလူမ်ဳိး ဗိုလ္မႉး “ဒင္နီယယ္” နဲ႔ ေဘာ့စနီးယား အမ်ဳိးသမီး ပန္းခ်ီဆရာမေလး “အဂ်လာ” တုိ႔ ၂ ေယာက္ရဲ႕ ရင္နင့္ဖြယ္ရာ အခ်စ္ဇာတ္လမ္းကို တင္ျပထားတာပါ။

ဒင္နီယယ္အျဖစ္ ေဒသခံမင္းသား “ဂုိရန္ကုိ႔စ္တစ္” က သ႐ုပ္ေဆာင္ၿပီး၊ အဂ်လာ အျဖစ္ကုိေတာ့ ေဒသခံမင္းသမီး “ဇာနာ မာဂ်န္ႏုိဗစ္” က သ႐ုပ္ေဆာင္ထားပါတယ္။ ႐ုပ္ရွင္ကုိ အဂ်လာ တေယာက္ ညီမျဖစ္သူရဲ႕သားေလးကို ပုခက္ထဲ ထည့္ကာ လႊဲေပးေနရင္း ပန္းခ်ီဆြဲေနတဲ့ အခန္းနဲ႔ စတင္ထားပါတယ္။

The Land of Blood and Honey ဇာတ္ကား ဇာတ္ဝင္ခန္း တစ္ခု


အဂ်လာရဲ႕ ညီမျဖစ္သူ “ေလလာ” ဟာ စစ္ပြဲမွာ ေယာက်္ားျဖစ္သူ ေသဆံုး သြားခဲ့ တာေၾကာင့္ လသား အရြယ္ ကေလးငယ္နဲ႔ အစ္မျဖစ္သူကုိ မွီခိုရင္း အတူေနထိုင္ ၾကပါတယ္။ ညီအစ္မ ၂ ေယာက္ဟာ သူငယ္ခ်င္းလုိ တမ်ဳိး၊ ညီအစ္မလို တဖံုနဲ႔ အလြန္ ခ်စ္ခင္တြယ္တာ ၾကပါတယ္။ ဆြဲေနတဲ့ ပန္းခ်ီကား တပိုင္းတစကုိ ပစ္ထားၿပီး ပုခက္ထဲမွာ ငုိေနတဲ့ ကေလးငယ္ကုိ ေပြ႔ခ်ီရင္း ညီမျဖစ္သူ ေလလာ အခန္းထဲက ထြက္လာေတာ့မွ လွမ္းေပးကာ ခ်စ္သူျဖစ္တဲ့ ဒင္နီယယ္နဲ႔ ပါတီပြဲမွာ ခ်ိန္းထားတာကို သတိရလုိ႔ အခန္းထဲ အေျပး၀င္ကာ အ၀တ္လဲ အလွျပင္ပါတယ္။

ပုိၿပီး ခ်စ္ဖြယ္ေကာင္းေအာင္ ညီမျဖစ္သူေလလာရဲ႕ ထပ္မံ ျပင္ဆင္ေပးတာကုိ လက္ခံၿပီး ပါတီပြဲကုိ ေပ်ာ္ရႊင္ျမဴးတူးစြာ ထြက္လာခဲ့ပါတယ္။ ပါတီပြဲဟာ သူ႔အတြက္ တသက္လံုး ကံဆုိးမုိးေမွာင္က်ေစလိမ့္မယ္ ဆုိတာကုိ မသိခ့ဲရွာပါဘူး။ ပါတီပြဲမွာ ခ်စ္သူ ဒင္နီယယ္နဲ႔ ေပ်ာ္ရႊင္စြာ တြဲကေနတုန္း၊ ဗံုးေပါက္ကြဲမႈ ျဖစ္ေပၚလာပါတယ္။ ကံေကာင္းေထာက္မလို႔ အသက္မေသဘဲ က်န္ေနသူမ်ားထဲမွာ အဂ်လာနဲ႔ ဒင္နီယယ္တို႔ ၂ ေယာက္လည္း ပါ၀င္ပါတယ္။

အိမ္ျပန္ေရာက္ၿပီး ေနာက္တေန႔မွာ ဒီအျဖစ္အပ်က္ေၾကာင့္ ေနာက္ဆက္တြဲ ဆုိးက်ဳိးအျဖစ္နဲ႔ ဘာေတြ ဆက္ျဖစ္ေလမလဲ ဆုိတာကုိ အဂ်လာတို႔ ညီမႏွစ္ေယာက္ ခန္႔မွန္းသိေနခဲ့ၾကပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ေဘးကင္းႏုိင္တဲ့ အနီးဆံုး ႏိုင္ငံတခုကုိ ထြက္သြားဖုိ႔ ညီအစ္မႏွစ္ေယာက္ ခရီးေဆာင္အိတ္ထဲကုိ အ၀တ္အထည္နဲ႔ လုိအပ္တဲ့ အသံုးအေဆာင္ေတြ အျမန္ထည့္ေနပါတယ္။ အေရးထဲမွာ ပတ္စပို႔က ႐ုတ္တရက္ ရွာမေတြ႔ဘဲ ျဖစ္ေနတဲ့ အတြက္ သူတုိ႔ရဲ႕ ကံၾကမၼာဟာ ေနာက္က်သြားခဲ့ရပါတယ္။ ဆားဗီးယား စစ္အုပ္စုဟာ စစ္ကားႀကီးေတြနဲ႔ အျမန္ေရာက္လာၿပီး အဂ်လာတို႔တုိက္ကို္ စီးနင္းလုိက္ၾကပါတယ္။

ေယာက်္ားမွန္သမွ် သတ္ပစ္ဖို႔ ဖမ္းဆီးသြားၿပီး၊ မိန္းမမွန္သမွ်ကိုေတာ့ ၿခံ၀င္းအက်ယ္ႀကီးထဲ ပုိ႔ကာ စစ္သားေတြက မုဒိမ္းက်င့္ ပါေတာ့တယ္၊ ကေလးငယ္နဲ႔မို႔ ညီမျဖစ္သူ ေလလာကေတာ့ လြတ္ေျမာက္ခြင့္ရသြားၿပီး အခန္းကို ျပန္လာခြင့္ ရခဲ့ပါတယ္။ မိန္းမေတြ အုပ္စုထဲမွာ အဂ်လာ ပါလာတာကို ဒင္နီယယ္က ျမင္သြားၿပီး “ဒီမိန္းမေတာ့ မင္းႀကိဳက္မယ္ မထင္ပါဘူး၊ ငါ့အတြက္ ထားလုိက္ပါ” ဆုိၿပီး ကယ္တင္လုိက္ပါတယ္။

အဂ်လာက သူခ်စ္ခဲ့တဲ့သူဟာ ေဘာ့စနီးယား ဆာ့ဗ္လူမ်ဳိး ဗိုလ္ခ်ဳပ္ႀကီး “နီဘုိးဆာ” ရဲ႕ သားျဖစ္ေနၿပီး ဒီစစ္ဘီလူး ေတြရဲ႕ ေခါင္းေဆာင္ဗိုလ္မႉး တဦးဆုိတာကုိ သိလုိက္ရတဲ့အခါ သူဟာ အေတာ္တုန္လႈပ္ သြားပါေတာ့တယ္။ ေသြးအလိမ္းလိမ္းနဲ႔ ႏွိပ္စက္မႈ ေပါင္းမ်ားစြာကုိ ခံေနရတဲ့ မိန္းမေတြၾကားမွာ ေနရေပမယ့္ ဒင္နီယယ္ ရွိေနလုိ႔လည္း အနည္းငယ္ စိတ္သက္သာရာ ရပါတယ္။

သူတို႔ ၂ ေယာက္ရဲ႕ အေျခအေနကို အကဲခတ္မိတဲ့ စစ္သားေတြက သံသယ၀င္လာၾကတဲ့ အတြက္ “ငါမင္းကို ၾကာရွည္ ကာကြယ္ မေပးႏိုင္ဘူး၊ မင္းလြတ္ေအာင္ေျပးေတာ့” ဆုိၿပီး လႊတ္ေပးလုိက္လုိ႔ တညမွာ အေဆာက္အအံုရဲ႕ အေနာက္ဘက္ ေတာထဲကေန ထြက္ေျပး လြတ္ေျမာက္လာခဲ့ပါတယ္။ ထြက္ေျပးရင္း သူရဲ႕ လူမ်ဳိးစု ေတာ္လွန္ေရး သမားေတြဆီ ေရာက္သြားေတာ့ သားေလးေသဆံုးလုိ႔ ေရာက္ေနတဲ့ ညီမ ေလလာနဲ႔ ျပန္ဆံုရပါတယ္။ အဲဒီမွာ ညီအစ္မ ၂ ေယာက္ တုိင္ပင္ၿပီး စြန္႔စားခန္းတခုကို ျပင္ဆင္ၾကပါတယ္။

အဲဒီ စြန္႔စားခန္း ကေတာ့ အဂ်လာက ဒင္နီယယ္ကို တအားခ်စ္လို႔ မခြဲႏုိင္ျဖစ္ၿပီး ျပန္လာဇြတ္တုိးတဲ့ ပံုစံနဲ႔ ဒင္နီယယ္ဆီကုိ ျပန္၀င္ပါတယ္။ ဒင္နီယယ္ကလည္း ယံုၾကည္ၿပီး သူ႔အခန္းမွာပဲ ထားလုိက္ပါတယ္။ အဲဒီမွာ ပန္းခ်ီဆရာမမွန္း သိသြားေတာ့ ပုိေလးစားလာၿပီး ပန္းခ်ီဆြဲစရာ ပစၥည္းေတြ ရွာေပးကာ ပန္းခ်ီဆြဲေစ ပါတယ္။

ညဘက္မွာ ခုိးေခ်ာင္ခုိး၀ွက္နဲ႔ ပန္းခ်ီျပတုိက္ႀကီးဆီကုိ ၂ ေယာက္အတူသြားကာ အႏုပညာလက္ရာေတြကုိ လက္ႏွိပ္ ဓာတ္မီး အလင္းေရာင္နဲ႔ ခံစားၾကပါတယ္။ ပန္းခ်ီဆရာ နာမည္ေတြ၊ ပန္းခ်ီလက္ရာေတြရဲ႕ အဓိပၸာယ္ေတြကို ဒင္နီယယ္ ေမးျမန္းသမွ် ပန္းခ်ီဆရာမ အဂ်လာက စိတ္ရွည္လက္ရွည္ ရွင္းျပရပါတယ္။

အဲဒီရက္ပုိင္း အတြင္းမွာပဲ ဒင္နီယယ္တို႔ ဆာ့ဗ္လူမ်ဳိးစု စစ္သားေတြဟာ ေဖာက္ခြဲမႈ အမ်ဳိးမ်ဳိးနဲ႔ ရင္ဆုိင္ေနၾကၿပီး အက်အရံႈး မ်ားစြာနဲ႔လည္း ရင္ဆုိင္ေနၾကရပါတယ္။ တုိက္ခုိက္မႈ အမ်ဳိးမ်ဳိးေတြရဲ႕ ဒဏ္ကုိ ခံၾကရၿပီး အက်အရံႈးေတြ ေသဆံုးမႈေတြကို ခံရၿပီးတဲ့ ေနာက္တေန႔မွာ ဒင္နီယယ္ကိုယ္တုိင္ ေပါက္ကြဲမႈတခုေၾကာင့္ လႊင့္စင္သြားၿပီး အားယူကာ ကုန္းထေန တုန္းမွာ ယမ္းခုိးယမ္းေငြ႔ေတြၾကားကေန ျမင္လုိက္ရတဲ့ ျမင္ကြင္းတခုေၾကာင့္ ဒင္နီယယ္ အံ့အားသင့္ သြားပါတယ္။

အဲဒါကေတာ့ အဂ်လာရဲ႕ညီမ ေလလာရဲ႕လႈပ္ရွားမႈကုိ ျမင္လုိက္ရလုိ႔႔ ပါပဲ။ ဒင္နီယယ္ဟာ ခ်က္ခ်င္းပဲ ဒီ အျဖစ္အပ်က္ဟာ သူတို႔ ညီအစ္မ ၂ ေယာက္ရဲ႕ လက္ခ်က္ပဲ ဆုိတာကုိ ဒင္နီယယ္ သေဘာေပါက္သြားပါတယ္။ ဒင္နီယယ္ဟာ ယမ္းေငြ႔ေတြၾကားက ဖုန္အလိမ္းလိမ္း ခႏၶာကုိယ္နဲ႔ သူပုိင္တဲ့ အခန္းဆီ အေျပးသြားေတာ့ အဂ်လာက အရာရာကုိ ဘာမွမသိသလုိ တည္ၿငိမ္စြာနဲ႔ ကင္းဗတ္အျဖဴေရာင္ေပၚမွာ အနီေရာင္စုတ္ခ်က္ေတြနဲ႔ ပန္းခ်ီကားတခ်ပ္ ဖန္တီး ေရးဆြဲေနပါတယ္။

ဒင္နီယယ္ဟာ ေဒါသနဲ႔ ေဆာင့္တြန္း ပစ္လုိက္ၿပီး ပံုလ်က္သား လဲက်သြားတဲ့ အဂ်လာကို ခါးၾကားက ေသနတ္နဲ႔ ခ်က္ခ်င္း ေကာက္ခ်ိန္ကာ ပစ္ခ်ဖို႔ လုပ္ေတာ့ အဂ်လာက “က်မ မွားပါတယ္” လို႔ ေတာင္းပန္တယ္။ သူဟာ တခ်ိန္မွာ ဒီလုိႀကံဳရမယ္ ဆုိတာကို ႀကိဳသိေနတာ ျဖစ္တဲ့ အတြက္ေၾကာင့္ တုန္လႈပ္မႈေတြ မရွိပါဘူး၊ တည္တည္ၿငိမ္ၿငိမ္ပါပဲ။

ၿပီးေတာ့မွ ဒင္နီယယ္ေရွ႕မွာ ဒူးေထာက္ ထုိင္ခ်လုိက္ၿပီး ငုိေၾကြးလိုက္ပါတယ္။ သူရဲ႕ငုိေၾကြးသံအဆံုးမွာပဲ ဒင္နီယယ္က ပစ္သတ္လုိက္ ပါတယ္။ ၿပီးေတာ့မွ စစ္တလင္းျပင္ရဲ႕ အက်အဆံုးေတြၾကားကို ေျပးသြားကာ “သူ” ဟာ ရာဇ၀တ္ ေကာင္ပါလုိ႔ ေအာ္ၿပီး အဖမ္းခံရင္း ႐ုပ္ရွင္ဇာတ္ကားကုိ နိဂံုးခ်ဳပ္ အဆံုးသတ္လုိက္ပါတယ္။

႐ုပ္႐ွင္ၾကည့္ခ်င္ရင္ေတာ့ ေအာက္က လင့္ေတြထဲက တစ္ခုကို ေ႐ြးခ်ယ္၍ ၾကည့္နိုင္ပါတယ္။

  1. http://putlocker.is/watch-in-the-land-of-blood-and-honey-online-free-putlocker.html
  2. http://www.movie2kto.io/watch-movies/In_the_Land_of_Blood_and_Honey__2011/1252
  3. http://viooz.vc/movies/In_the_Land_of_Blood_and_Honey__2011-1252.html

From : ဧရာ၀တီ by Hsu Wai Linn

Originally published at - http://burma.irrawaddy.com/lifestyle/2016/07/24/118919.html

Read More »

Sunday, July 03, 2016

အၾကမ္းတမ္းဆံုး ျမန္မာ့ စစ္ေျမျပင္




Objective, Burma! ဇာတ္ကားဟာ ဒုတိယ ကမၻာစစ္ အတြင္းမွာ ဗမာျပည္ရဲ႕ ျဖစ္ပ်က္ ႀကံဳေတြ႔ ခံစား ရတာေတြကို ရုိက္ကူး ထားတဲ့ ဗမာျပည္ရဲ႕ စစ္ေျမျပင္ အေၾကာင္း ဇာတ္ကား တကား ျဖစ္ပါတယ္။

အဂၤလိပ္ ကိုလုိနီ ေခတ္ကို ေတာ္လွန္ တုိက္ခိုက္ဖို႔ အတြက္ ရဲေဘာ္ ၃ က်ိပ္ဟာ ဂ်ပန္အစုိးရကို အကူ အညီ ေတာင္းခဲ့လို႔ ဂ်ပန္ စစ္တပ္ဟာ ဗမာ့ တပ္မေတာ္နဲ႔ အတူ ၀င္ေရာက္ လာခဲ့ ပါတယ္။

အဂၤလိပ္ စစ္တပ္ကို တုိက္ခုိက္ ေအာင္ျမင္ ၿပီးေတာ့ ဗမာ့ျပည္ဟာ သူတို႔ ပိုင္တယ္ ဆုိတဲ့ ဆံုးျဖတ္ခ်က္နဲ႔ ဖက္ဆစ္ တုိ႔ရဲ႕ အရုိင္း အစုိင္း စိ္တ္ဓာတ္ေတြနဲ႔ ဘာသာ၊ သာသနာ အေပၚမွာေရာ တုိင္းသူျပည္သား တို႔ရဲ႕အေပၚ မွာေရာ ရက္စက္ ၾကမ္းၾကဳတ္စြာ အႏုိင္က်င့္ ဗိုလ္က် စိုးမိုးမႈေတြ လုပ္လာ ပါတယ္။

“ကဲ ေအာင္ဆန္းေရ၊ မင္းပင့္လာတဲ့ ဘုရား မင္းျပန္ပို႔ဖုိ႔ လုပ္ေပေတာ့” ဆုိတဲ့ ဆရာႀကီး သခင္ ကိုယ္ေတာ္မႈိင္းရဲ႕ စကား အတိုင္း ဖက္ဆစ္ ဂ်ပန္ကို ျပန္လည္ ႏွင္ထုတ္ဖို႔ အတြက္ အဂၤလိပ္ကို မဟာမိတ္ အျဖစ္ ျပဳရျပန္ ပါတယ္။

ဒီအေၾကာင္းကို ဒါရုိက္တာ ရာအူးလ္ ေဝါ့လ္ရွ္ (Raoul Walsh) က ရို္က္ကူးၿပီး ၀ါနာ ဘရားသား ကုမၸဏီက ၁၉၄၅ မွာ ထုတ္လုပ္ ပါတယ္။

ရုပ္ရွင္ကားရဲ႕ ျပသမႈ ၾကာျမင့္ ခ်ိန္ဟာ ၁၄၂ မိနစ္ျဖစ္ၿပီး၊ အျဖဴအမည္း ဇာတ္ကား ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီဇာတ္ကားရဲ႕ အဓိက ဇာတ္ေကာင္ ျဖစ္တဲ့ ဗိုလ္ႀကီး နယ္လ္ဆင္ အျဖစ္ သရုပ္ေဆာင္ ရမယ့္ သူကုိေတာ့ အာရိုးလ္ ဖလင္း (Errol Flynn) ကုိ ေရြးခ်ယ္ ခဲ့ၾကပါတယ္။

“ဗမာျပည္ဟာ ကမာၻေပၚမွာ အၾကမ္းတမ္းဆံုး စစ္ေျမျပင္” ဆိုတဲ့ စာတမ္းႀကီးနဲ႔ ရုပ္ရွင္ကုိ စတင္ ပါတယ္။ အလြန္ တိုေတာင္းတဲ့ ကာလ အတြင္းမွာပဲ ဂ်ပန္ေတြဟာ ဗမာျပည္ရဲ႕ လမ္းေတြကို ပိတ္ဆုိ႔ထားႏုိင္ေလာက္ေအာင္ ေအာင္ျမင္ေနပါတယ္။ ဗမာျပည္ရဲ႕ ထြက္ေပါက္လမ္းေတြ မွန္သမွ်ကို ပိတ္ဆုိ႔ထားႏုိင္သလုိ တရုတ္ျပည္ဘက္ ထြက္ေပါက္ျဖစ္တဲ့ အေနာက္ဘက္ကို လည္း ပိတ္ဆုိ႔ထားလို႔ ျပန္ပြင့္ေအာင္ လုပ္ရမယ့္ အခ်ိန္ ျဖစ္ပါတယ္။

ဒီကိစၥအတြက္ အေမရိကန္ေတြ၊ တရုတ္နယ္ တပ္ေတြ အပါအ၀င္ အဂၤလိပ္ စစ္ဗုိလ္ခ်ဳပ္ ေတြဟာ အိႏၵိယႏုိင္ငံ အတြင္းက သူတုိ႔ရဲ႕ဌာနခ်ဳပ္ ေတြမွာ ေခါင္းခ်င္း ရုိက္ကာ အလုပ္ရႈပ္ေန ၾကပါေတာ့တယ္။ “ေမာင့္ဘက္တန္” ရဲ႕ အိႏၵိယ အေျခစိုက္ စစ္ဌာနခ်ဳပ္ တခုမွာ လွ်ဳိ႕၀ွက္ခ်က္ ျပင္ဆင္မႈေတြ လုပ္ေန ရတာ ျဖစ္ပါတယ္။ အဲဒီ လွ်ဳိ႕၀ွက္ ျပင္ဆင္မႈေတြ ကလည္း လ အေတာ္ၾကာ ခရီးေပါက္ ေနၿပီျဖစ္တဲ့ ပူးေပါင္း စစ္ဆင္ေရးကို စတင္ဖို႔ အတြက္ ျဖစ္ပါတယ္။

ၿဗိတိသွ် ဗိုလ္ခ်ဳပ္ “ဝင္းဂိတ္”က သူရဲ႕ စစ္တပ္မဟာ ႀကီးထဲက စစ္သားေပါင္း ေျမာက္ျမားစြာနဲ႔ ေဆြးေႏြး တုိင္ပင္ေန သလုိ၊ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ စတီးဝဲလ္ ကလည္း သူ႔ရဲ႕ တရုတ္ တပ္သားေတြရဲ႕ ေလ့က်င့္ေရးကုိ အရွိန္ျမွင့္ ေဆာင္ရြက္ ေနပါတယ္။



အေမရိကန္စစ္တပ္ရဲ႕ အထူး ကြန္မန္ဒုိေတြကုိ ဗိုလ္မွဴးႀကီး “ဘီေကာ့ခရန္” ရဲ႕ လက္ေအာက္မွာ ခ်ထားၿပီး၊ မာေရးမရူးဒါး လုိ႔ ေခၚတဲ့ေရွ႕ေျပးတပ္ကလည္း ဗမာျပည္ရဲ႕ေတာနက္ႀကီး ထဲကုိ ထြက္ခြာဖို႔ အသင့္ျဖစ္ ေနပါတယ္။ ေရွ႕ေျပးကင္းေထာက္ ေလယာဥ္က ဗမာျပည္ရဲ႕ ေတာနက္ႀကီးေတြ ထဲမွာ ေရဒါစနစ္နဲ႔ ဂ်ပန္ေတြရဲ႕ အခိုင္အမာ တပ္စြဲထားတဲ့ စခန္းေတြကုိ ေကာင္းကင္ ကေန လွ်ဳိ႕ဝွက္ ပ်ံသန္းၿပီး ေထာက္လွမ္းကာ ဓာတ္ပံု ရုိက္လာႏုိင္တဲ့ အခ်ိန္ကို ေမွ်ာ္ေန ၾကရ ပါတယ္။

ေရွ႕ေျပး ကင္းေထာက္ ေလယာဥ္ဟာ အိႏၵိယ နယ္စပ္ေတာထဲမွာ ဖက္ဆစ္ဂ်ပန္ေတြ ခုိေအာင္းရာကုိ ေထာက္လွမ္းမိခဲ့ပါတယ္။ အဲဒီ ဓာတ္ပံု အညႊန္းေတြအရ တရုတ္ႏိုင္ငံထဲကို ပ်ံသန္းေနတဲ့ မဟာမိတ္တို႔ရဲ႕ ေလယာဥ္ေတြကုိ ရုပ္ဖ်က္ၿပီး စံုစမ္းေထာက္လွမ္းေနတဲ့ ဖက္ဆစ္ဂ်ပန္ေတြရဲ႕ ေရဒါ စနစ္ကုိ ရွာေဖြၿပီး ဖ်က္ဆီးပစ္ဖို႔ အတြက္ ေလေၾကာင္း ကေန ေလထီးနဲ႔ ဆင္းေန ရမယ့္ အေျခအေန ျဖစ္ပါတယ္။

အဲဒီ အေျခအေနကို ပိုင္ပိုင္ႏိုင္ႏုိင္ သံုးသပ္ ညႊန္ၾကားႏိုင္မယ့္၊ မိမိတို႔ရဲ႕ စစ္ဆင္ေရးအတြက္ လုပ္ငန္းစဥ္ေတြကို ရွင္းျပႏုိင္ဖို႔ ဝါရင့္ စစ္သတင္းေထာက္လည္း ျဖစ္တဲ့ တရုတ္ ဗိုလ္ႀကီး (သရုပ္ေဆာင္ ဟင္နရီ ေဟာလ္) နဲ႔ ေဂၚရခါးလမ္းျပေတြကို သီးသီး သန္႔သန္႔ တာ၀န္ ခြဲေ၀ၿပီး ေဆြးေႏြးၾက ရျပန္ပါတယ္။

ဒီကိစၥအတြက္ ဗိုလ္ႀကီး နယ္လ္ဆင္ကို တာ၀န္ေပးပါတယ္။ လူ ၃၆ ေယာက္ပါတဲ့ အဖြဲ႔ကို ဦးစီးၿပီး၊ ေကာင္းကင္ကေန ညအခ်ိန္မွာ ေလထီးနဲ႔ ခုန္ခ်ၾကကာ ဖက္ဆစ္ဂ်ပန္ေတြရဲ႕ အေရးပါတဲ့ ေရဒါစခန္းႀကီးကုိ ရွာေဖြတုိက္ခုိက္ၿပီး ဖ်က္ဆီးပစ္ ၾကရမွာျဖစ္ပါတယ္။

ဒီဇာတ္ကားရဲ႕ ဇာတ္ဝင္ခန္းေတြဟာ တကယ့္ အျဖစ္အပ်က္ေတြကို ျပန္လည္ရိုက္ကူး တင္ျပတာလည္းျဖစ္ၿပီး ၁၉၄၅ ခုႏွစ္ အကယ္ဒမီ ဆု ၃ ခုအတြက္ ဆန္ခါတင္ ပါခဲ့ပါတယ္။ တည္းျဖတ္မႈ၊ ဂီတနဲ႔ ဇာတ္လမ္းဆိုေတြအတြက္ ဆန္ခါတင္ ပါတာ ျဖစ္ပါတယ္။

ဘယ္ေလာက္ပဲ အေတြ႔အႀကံဳ ရွိခဲ့ပါတယ္ေျပာေျပာ ေမွာင္မည္းေနတဲ့ ညႀကီးသန္းေခါင္မွာ ဟိုအာကာသ အျမင့္ႀကီးကေန ဆူးေျငာင့္ခလုတ္ေတြ ဘာေတြ ရွိမွန္းမသိတဲ့
ေတာထဲကုိ ေလထီးနဲ႔ ခုန္ခ်ဖို႔အတြက္ ေလထီးစစ္သား ၃၆ ေယာက္လံုးဟာ ထိတ္လန္႔ေၾကာက္ရြံ႕ေနၾကပါတယ္။ အဲဒီလုိနဲ႔ ေျမျပင္ကုိ ကံေကာင္းေထာက္မစြာ ၃၆ ေယာက္လံုး အဆင္ေျပေျပ ေရာက္ရွိခဲ့ပါတယ္။

အထက္က ညႊန္ၾကားခ်က္အတုိင္း အေရးႀကီးတဲ့ ဖက္ဆစ္တို႔ရဲ႕ ေရဒါစခန္းႀကီးကုိ ဖ်က္ဆီးႏုိင္ခဲ့ပါတယ္။ အမိႏုိင္ငံကို ျပန္ဖို႔ အတြက္ ဆံုမွတ္ကို သြားတဲ့အခါမွာေတာ့ သူတုိ႔ကုိ ျဖတ္ေစာင့္ေနတဲ့ ဂ်ပန္စစ္တပ္ေတြနဲ႔ ေတြ႔ဆံု တုိက္ပြဲ ျဖစ္ရပါေတာ့တယ္။

အထက္က ညႊန္ၾကားတာကေတာ့ ေလယာဥ္ ဆင္းစရာေနရာ မရွိတဲ့အတြက္ ရန္သူနဲ႔ လြတ္ကင္းတဲ့ ေနရာကုိ ေရာက္ေအာင္သြားဖို႔ ညႊန္ၾကားလာတာေၾကာင့္ ဗိုလ္ႀကီး နယ္လ္ဆင္ဟာ တပ္ဖြဲ႔ေတြနဲ႔အတူ မိုင္ ၁၅၀ ခရီးကို ခ်င္းတြင္းျမစ္ေၾကာင္းနဲ႔ အၿပိဳင္ ေတာတြင္းမွာ လမ္းေလွ်ာက္ဖို႔ ဆံုးျဖတ္လုိက္ရပါတယ္။

စံုစမ္းေထာက္လွမ္းမႈေတြနဲ႔ ျဖစ္ႏုိင္ေျခေတြကုိ ေလွ်ာ့ခ်ၿပီး လူသူမေနတဲ့ ဗမာရြာေလးတရြာမွာ ျပန္ဆံုဖို႔ ၃၆ ေယာက္ အုပ္စုကို အဖြဲ႔ခြဲလုိက္ရပါတယ္။ ကံဆုိးစြာပဲ တပ္ၾကပ္ႀကီး ဂ်က္ေကာ့ဖ္ ဦးေဆာင္တဲ့ တပ္ဖြဲ႔ဟာ ဖက္ဆစ္ေတြရဲ႕ တုိက္ခုိက္မႈေၾကာင့္ ၂ ေယာက္ပဲ အသက္ရွင္က်န္ခဲ့ပါတယ္။

ဗိုလ္ႀကီး နယ္လ္ဆင္ဟာ ရိကၡာျပတ္လပ္မႈၾကားထဲက ပံုစံအမ်ဳိးမ်ဳိးနဲ႔ ရပ္တည္ရင္း အသက္ရွင္က်န္ေနတဲ့ စစ္သားေတြကုိ စုစည္းၿပီး ရန္သူ ဖက္ဆစ္ဂ်ပန္ေတြ ေနရာကုိ ေရာက္ဖုိ႔ ႀကိဳးစားခဲ့ၾကရပါတယ္။

သတ္မွတ္ ကာလေတြထက္ ရန္သူ႔နယ္ပယ္ထဲမွာ စြန္႔စားေနရၿပီးမွ မဟာမိတ္တို႔ရဲ႕ ရဟတ္ယာဥ္က ျပန္လည္ ေခၚယူႏိုင္ခဲ့ပါတယ္။ ၁၉၄၄ မွာ ဗမာျပည္အတြင္း က်ဴးေက်ာ္ ရက္စက္တဲ့ ဖက္ဆစ္ကုိ ေမာင္းထုတ္ ေအာင္ျမင္ ခဲ့ပါတယ္။ တာ၀န္ အလဲအလွယ္ လုပ္ပံုမ်ဳိးနဲ႔ ရုပ္ရွင္ကို အဆံုးသတ္ ထားပါတယ္။

၁၉၄၅ ခုႏွစ္မွာ Objective, Burma! ရုပ္ရွင္ဟာ ျပင္သစ္မွာလည္း နာမည္ႀကီး လူႀကိဳက္မ်ားခဲ့ပါတယ္။

ၾကည္ခ်င္သူမ်ား ဒီလင္ကိုယူသြား - http://movietubenow.me/movie/objective-burma

ဧရာ၀တီ by Hsu Wai Linn

Originally published at - http://burma.irrawaddy.com/lifestyle/2016/07/03/117521.html

Read More »

Monday, February 15, 2016

႐ုပ္ရွင္ အႀကိဳခံစားျခင္း (Fifty Shade of Black)




- ဒီေန႔ အတြက္ေတာ့ ေပါ့ေပါ့ ပါးပါး ျဖစ္ေအာင္ ဟာသကား တစ္ကား နဲ႔ပဲ မိတ္ဆက္ေပး လိုက္ပါတယ္။ ၿပီးခဲ့တဲ့ႏွစ္က ထြက္ခဲ့တဲ့ နာမည္ႀကီး လိင္အသားေပး အခ်စ္ ဇာတ္ကား ျဖစ္တဲ့ Fifty Shade of Grey ဇာတ္ကားကုိ မွတ္မိ ဦးမယ္ ထင္ပါတယ္။

အခုေျပာျပမယ့္ ဇာတ္ကားကေတာ့ ဒီဇာတ္လမ္းကုိ သေရာ္ထားတဲ့ Fifty Shade of Black ျဖစ္ပါ တယ္။

မူရင္း Fifty Shade of Grey ဆိုတဲ့ ဇာတ္ကားရဲ႕ ဇာတ္လမ္းကို သိၿပီးျဖစ္မယ္ ထင္တာေၾကာင့္ ဇာတ္လမ္း အေၾကာင္းအရာ ကိုေတာ့ ေထြေထြ ထူးထူး ရွင္းျပဖုိ႔ မလုိေတာ့ဘူး ထင္ပါတယ္။

ဒီဇာတ္ကားမွာမင္းသားအျဖစ္ ပါ၀င္သ႐ုပ္ေဆာင္တဲ့သူက နာမည္ႀကီး ဟာသဇာတ္ကားေတြျဖစ္တဲ့ White Chick၊ Scary Movie 1-2 စတဲ့ ဇာတ္ကားေတြနဲ႔ လူသိမ်ားတဲ့ Marlon Wayans ျဖစ္ပါတယ္။

မူရင္း ဇာတ္ကားထဲက လူေျပာမ်ားတဲ့ ဇာတ္၀င္ခန္း အမ်ားစုကို ဒီဇာတ္ကားထဲမွာ ဦးစားေပး ေလွာင္ေျပာင္ ထားၿပီး တခ်ိဳ႕ အခန္းေတြသာ အနည္းငယ္ပဲ ေျပာင္းလဲၿပီး ထည့္သြင္း ထားပါတယ္။

သူတို႔ႏွစ္ဦး စၿပီးဆံုတဲ့ အခန္းေတြ၊ အင္တာဗ်ဴး လုပ္တာေတြက စၿပီး တစ္ေယာက္နဲ႔ တစ္ ေယာက္ စိတ္၀င္ စားၾကတဲ့ ပံုစံေတြက စလုိ႔ မူရင္း ဇာတ္ကားမွာ သူေဌးသား Grey ရဲ႕ တစ္ကုိယ္ရည္ အခန္းထဲက လိင္နဲ႔ ပတ္သက္လုိ႔ လြန္လြန္ က်ဴးက်ဴး စိတ္၀င္စား တဲ့ အခန္းေတြကုိ ပယ္ပယ္ နယ္နယ္ သေရာ္ထား ပါတယ္။

မူရင္းစတင္ ထြက္ရိွခဲ့စဥ္ ကတည္းက ေ၀ဖန္မႈေတြ ဆူညံခဲ့တဲ့ ဒီဇာတ္ကားကုိ အခု ဟာသ ဇာတ္လမ္း အေနနဲ႔ ေလွာင္ေျပာင္ ႐ုိက္ကူးထားတဲ့ အေပၚမွာေတာ့ ပရိသတ္ ေတာ္ေတာ္ မ်ားမ်ား အႀကိဳက္ေတြ ၾကပါတယ္။

႐ုပ္ရွင္ ဇာတ္ကားေတြကုိ ပရိသတ္ အႀကိဳက္ အဆင့္ သတ္မွတ္ေပးတဲ့ ၀က္ဘ္ဆိုက္ တခ်ိဳ႕မွာေတာ့ အဆင့္ေကာင္းေတြ ရထားတာမ်ိဳးေတာ့ မရိွပါဘူး။

ေနာက္ဒီဇာတ္ ကားက မိသားစုၾကည့္လုိ႔ အဆင္မေျပပါဘူး။ ဒီေန႔အတြက္ေတာ့ Fifty Shade of Black ကုိ ဟာသအေနနဲ႔ ေရြးခ်ယ္ေပး လုိက္ပါတယ္။

Originally published at - http://www.7daydaily.com/story/58066


Read More »

Thursday, December 03, 2015

႐ုပ္ရွင္ အႀကိဳခံစားျခင္း ( Bad Guys Always Die )




ဒီေန႔ အႀကိဳ ခံစားၾကည့္ဖို႔ ကိုေတာ့ တ႐ုတ္ - ကိုရီးယား ဟာသ အက္ရွင္ ဇာတ္ကားေလး အေၾကာင္း ေျပာျပ ခ်င္ပါတယ္။

ထိုင္ဝမ္သ႐ုပ္ေဆာင္ ခ်န္ဘိုလင္းနဲ႔ ကိုရီးယား ထိပ္တန္း မင္းသမီး ဆြန္ရယ္ဂ်င္တို႔ ေခါင္းေဆာင္ ပါဝင္ထားတဲ့ ဒီဇာတ္ကားေလးကို ခရီးသြားေတြ အၾကား နာမည္ေက်ာ္ လွတဲ့ ဂ်ယ္ဂ်ဴကြၽန္းမွာ ဇာတ္အိမ္တည္ ႐ိုက္ကူး ထားတာမို႔ ဇာတ္ကြက္ေတြ အျပင္ ဂ်ယ္ဂ်ဴကြၽန္း အလွအပေတြ ကိုပါ ၾကည့္ရမွာပါ။

ခ်န္ဇုဟာဘူဆန္မွာေနတဲ့ တ႐ုတ္ လူမ်ိဳး ဆရာ တစ္ေယာက္ ျဖစ္ၿပီး သူ႔ညီနဲ႔ သူငယ္ခ်င္းႏွစ္ ေယာက္ ကိုရီးယားကို လာလည္ တာေၾကာင့္ ဂ်ယ္ဂ်ဴကြၽန္းကို ခရီး ထြက္ခဲ့ ပါတယ္။ ခရီးမွာ အေပ်ာ္ ႀကီး ေပ်ာ္ရမယ္လို႔ ေတြးထင္ ထား ေပမယ့္ ယာဥ္တုိက္မႈ တစ္ခုကို မ်က္ျမင္ ႀကံဳေတြ႔ခဲ့ၿပီး တဲ့ေနာက္ အရာရာဟာ ကေမာက္ ကမေတြ ျဖစ္ခဲ့ ပါေတာ့တယ္။

ယာဥ္တုိက္ မႈေၾကာင့္ အမ်ိဳးသမီး တစ္ဦး အျပင္း အထန္ ဒဏ္ရာ ရခဲ့တာေၾကာင့္ ခ်န္ဇုတို႔ အဖြဲ႔ဟာ အမ်ိဳးသမီးကို ကယ္ဆယ္ဖို႔ လုပ္ေနတုန္း ရဲေရာက္လာၿပီး သူတို႔အဖြဲ႔ကို မသကၤာ ျဖစ္ခဲ့ပါ တယ္။ အဲဒီ အခ်ိန္မွာ အမ်ိဳးသမီး က သတိျပန္ရ လာၿပီး ရဲကို ေသနတ္နဲ႔ ပစ္ၿပီး သူတို႔ကို ဓားစားခံ အျဖစ္ ေခၚသြား ခဲ့ပါတယ္။

အံ့ၾသစရာေကာင္းတဲ့ အမ်ိဳး သမီးဟာ လူသတ္သမား တစ္ ေယာက္လို႔ ယူဆ ရဖြယ္ရွိေနၿပီး သူလုပ္သမွ် ကိစၥေတြေနာက္ကို ခ်န္ဇုတို႔အဖြဲ႔ တတန္းတန္း ပါေန ၿပီး အဲဒီ အမ်ိဳးသမီးလက္က လြတ္ ေအာင္ ဘယ္လိုပဲ ႀကိဳးစား ႀကိဳးစား မရခဲ့ပါဘူး။

အတိုက္အခိုက္ေတြ ေကာင္းလြန္းတဲ့ အမ်ိဳးသမီးက ဘယ္သူလဲ။ အမ်ိဳးသမီး ေနာက္ ပါသြားတဲ့ တ႐ုတ္အဖြဲ႔ ဘာအခက္ အခဲေတြ ႀကံဳရမယ္ဆိုတာ ဆက္ ၾကည့္ဖို႔ တုိက္တြန္း ခ်င္ပါတယ္။

ဂ်ယ္ဂ်ဴကြၽန္း အလွနဲ႔ အတူ အပစ္အခတ္၊ အသတ္အပုတ္ အက္ရွင္ ဇာတ္ကြက္ေတြကို ဟာသေႏွာၿပီး ၾကည့္ရမွာမို႔ ပရိသတ္ေတြ သေဘာက် ၾကမယ္ ထင္ပါတယ္။

Original link - http://www.7daydaily.com/story/52224

ဒီပို႔စ္ေလးကို သေဘာက်ရင္
လုပ္ေပးခဲ့ေနာ္။

Read More »